Maqueta del mirador literario de Sanmao, que el Cabildo quiere hacer en la Fajana de Barlovento y que es obra del diseñador Juan Alberto Fernández.
Sanmao, escritora china.
José María Quero.
El Cabildo ha recibido la carta de un hombre chino interesándose por el monumento que van crear en el cementerio capitalino dedicado a la escritora taiwanesa Sanmao y a su marido José María Quero, enterrado en el mismo y que falleció en la Isla en el año 1979, y también por el mirador literario que se va a realizar en la Fajana de Barlovento dedicado a Sanmao, ya que fue en dicha costa donde murió José María Quero mientras practicaba pesca submarina.
En la misiva, el hombre chino explica que es "fan" de la escritora desde hace más de veinte años y que tuvo conocimiento de esta iniciativa gracias a un artículo en internet y por amigos españoles.
Además cuenta que en 2011 estuvo en Canarias, primero en Gran Canaria, donde visitó la residencia que la escritora tuvo en Telde, y luego en La Palma, para visitar la tumba del marido de Sanmao en el camposanto capitalino, por lo que le ha solicitado al Cabildo información más detallada de lo que se va a hacer y de la fecha de inauguración porque le gustaría asistir a dicho acto, junto con otros seguidores de Sanmao.
Y es que Sanmao es la autora china más importante de los últimos cien años y todo lo que se refiere a ella despierta un gran interés entre sus lectores y seguidores, como es el caso de este chino nacido en Beijing que ha seguido el rastro de la pareja por distintos lugares y que en su blog tiene colgadas varias fotos de su visita a la tumba de José María Quero, el malogrado marido de la famosa escritora.
El mirador literario es obra de José Alberto Fernández y constará de tres tubos, que recuerdan los tres pelos que tenía en la cabeza el personaje del dibujo animado del que Sanmao cogió su seudónimo, un niño vagabundo que narra sus múltiples aventuras. Tendrá también un mirafondo, unas aletas y ocho grandes piedras ya que el ocho es el número mágico chino. En el entorno habrán frases recogidas de la obra de esta autora china que en la Isla perdió a su marido y también al hijo que estaba esperando, una experiencia que le marcaría de por vida. Será un rincón para la memoria y la creación literaria.
Por su parte, Alberto Cabrera ha sido el encargado de elaborar el diseño de la obra que se va a poner en el cementario capitalino y que pretende "de una manera simbólica y con algunos elementos de la naturaleza unir a una pareja separada por la muerte, el mar y en dos islas distantes entre sí: Taiwán y La Palma".
La propuesta artística en el cementerio municipal se desarrolla en dos puntos diferentes: en el primero se juega con los efectos de la luz solar sobre un cristal azul marino con la imagen de la isla de Taiwán donde habrá un panel explicativo en español y en chino y un fragmento del poema de Sanmao El Olivo: "No me preguntes de dónde vengo./ Mi origen es muy lejano./ ¿Por qué vagabundear tan lejos?". En este punto se colocará una serie de cantos rodados a modo de camino adoquinado que desaparecerá bajo tierra para reaparecer a los pies del nicho donde se encuentran los restos de José María Quero. Estos guijarros llevarán pequeños textos escritos para la ocasión por una docena de autores palmeros.
Últimas noticias
Lo último en blogs
Derisa
¡En esta Isla, lo que hay es mucho "cuento chino", y éste, sí que está traducido!: ¡Al palmero!.
Leer más
AntonioLuz
¿Un monumento en La Palma al compañero de una escritora china que tradujo a Mafalda al chino y por el que se ha interesado otro chino? ¡¡¡Todo esto me suena a chino¡¡¡
Leer más
Libre
Fue una gran historia de amor, con un final triste.
Su marido murió buceando en la costa de Barlovento, y son muchos los que vienen a visitar en La Palma las últimas huellas que dejaron mientras vivían enamorados.
Desgaraciadamente perdió también al fruto de su amor en un aborto natural después de esta desgarradora pérdida.
Sanmao (Chen Ping) publicó más de 20 libros y obtuvo gran éxito en Oriente. Tradujo Mafalda al idioma chino, aunque sus libros -aún- no han sido traducidos al castellano.
Murió por suicidio en circunstancias no del todo claras, pues algunos dudan si se trató de un asesinato.
Una triste y historia de amor y noble es querer dejar su recuerdo en un lugar tan lejano, al que vienen muchos visitantes a rendirle honor a su memoria.
http://www.diariodeavisos.com/cuando-la-tragedia-sepulto-el-arte/
Leer más
Derisa
¿Quién estará detrás del proyectito?, ¿para quién serán las pelas?.
Leer más
AntonioLuz
Dice "los chinos se interesan…" y luego añade " UN fan de la escritora…" , es decir " UN chino se interesa por …"
Leer más
LODIGO
¿Que o quien estará detrás de todo esto? Esta historia no es normal
Leer más
MONTE
Pero si ni siquiera sus libros se han traducido al castellano, quién ha leído algo de ella?. En tan poco tiempo que estuvo en La Palma, cual fue su legado? En Gran Canaria, donde vivió largo tiempo, le han dedicado algún monumento? Si realmente lo hacen porque esperan que lleguen visitantes chinos me parece patético. Se me ocurre que podíamos convertir la isla en una especie de residencia de mayores para personas ilustres, igual con suerte alguno cae por aquí.
Leer más
matlor
No me jeringues!!!!!
Leer más
CriteriO
Como dice Sergio, tremendo disparate.
Con esto se justificará algún despilfarro más…
Todo el mundo tranquilo, como estamos en la isla aislada donde no van a entrar ni salir vuelos en verano de 2013, no nos va a invadir nadie. Es un método de autoprotección de los políticos palmeros, ponerse en cuarentena!!!
Leer más
McCourt
Vaya mérito el morirse, oye.
Leer más